Software developer by day, insomniac by night.

  • 0 Posts
  • 47 Comments
Joined 2 years ago
cake
Cake day: June 10th, 2023

help-circle






  • It’s probably not selfishness, experts say. Even young adults who want children see an increasing number of obstacles.

    Well, of course it’s not selfishness. Having children is a purely selfish act, because who else are you reproducing for? You can’t do something for someone that doesn’t exist, and bringing existence to someone who hasn’t asked for it, knowing what the world looks like, doesn’t strike me as a kindness. So who else is benefiting? The capitalist machine?













  • I started talking to a dude from Brazil a couple of months ago, and was blown away just by how different Brazilian Portuguese is from Portuguese, even just phonetically. I should’ve probably mentioned that I really only speak English, Swedish, and Japanese, so any other examples are ones that I’ve dug up in lexicons and the like, so there may be terms that are direct translations but not actually used colloquially.

    I can totally see different words being used between Brazilian Portuguese and Portugal-Portuguese.


  • What I think is interesting about the word flea market is that it’s a calque in pretty much all languages.

    The Swedish word is “loppis”, which is a cutesy colloquial term for “loppmarknad.” Loppa, meaning flea, and marknad meaning market.
    Flohmarkt in German also means lit. “flea market.”
    Marche aux puces is French, where “puce” means flea, I think this might be the origin of the term.
    Japanese has the casual term フリマ (fleama), short for フリーマーケット, which is just the English term “flea market”, there’s also the term 蚤の市, just meaning “market of fleas.”

    I believe Portuguese calls it a “thieves’ market”, but Spanish, Italian, Russian, Turkish, Dutch, and Mandarin all use their own native words for “flea market”; mercado de pulgas, mercato delle pulci, Блошиный рынок, Bit Pazarı, Vlooienmarkt, 跳蚤市场.

    For all of the concepts and such that are identical across cultures, few things have universal names. Typically they enter the language as loanwords as well (e.g. karaoke, from Japanese ‘空オケ’, hollow orchestra), so the term “flea market” stands out to me. I’m sure there are lots of other similar things I’m not aware of though.