I asked my friend from Morocco. He says the cat is asking for mouse flavored “Jumbo”. Jumbo is a brand of stock cubes which normally come in flavors like beef, chicken or lamb. The shopkeeper replies “que” in Spanish which means “what?”
Fair enough. I just used an image translation thing on my phone, so I’m sure you are right. But being from the border of Texas/Louisiana, the idea of mouse gumbo is also hilarious AF.
I asked my friend from Morocco. He says the cat is asking for mouse flavored “Jumbo”. Jumbo is a brand of stock cubes which normally come in flavors like beef, chicken or lamb. The shopkeeper replies “que” in Spanish which means “what?”
Actually he’s asking for a jumbo (large) mouse, funny cause in Arabic you literally read that as ‘jombo’
u and o are both و in Arabic
Fair enough. I just used an image translation thing on my phone, so I’m sure you are right. But being from the border of Texas/Louisiana, the idea of mouse gumbo is also hilarious AF.
What
that’s the translation of the Arabic part
I’d have to ask my teacher but given that it’s a smoke shop I think the guy is asking if the seller has any Jumbo Cigars?
The fact that its a ج and not a غ makes me doubt it’s supposed to be a G approximate.
Edit: needed to borrow some extra pixels from the neighbor to spot that the customer is a cat, stand by Jumbo instead of Gumbo though.
G approximate varies upon regional dialect (annoying, I know first hand as a multinational Arab)
Makes sense to me. I just used machine translation and thought results were funny. So you probably know better than me.
I think gumbo would be spelled as either “كمبو” or “غمبو” instead of the “ج” with the sound “sha” or “dya” depending on dialect.