• Dojan@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    2 years ago

    This is my favourite. 痔 means haemorrhoid. Presumably it was meant to say 侍, samurai.

  • Etterra@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    2 years ago

    How many Chinese people and places have mistranslated a word into English as “fuck?” I can’t remember which word it is, some kind of food. So ya’know, glass houses and all that.

  • fne8w2ah@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    edit-2
    2 years ago

    Not really related, but a couple of years ago in my home country, a Western bloke was actually pictured on the internet wearing a shirt that said something like “白人很笨” (white people are stupid).

  • NewAgeOldPerson@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    2 years ago

    I’ve seen a few Sanskrit ones. Nothing drastic in real life, thankfully. I find the Chinese ones much more hilarious.

    Had a friend in college legit get ancient Chinese calligraphy. Absolutely beautiful. But my international center buddy told me separately it just meant window. It was supposed to be this heavenly view or some such thing. No. It was window.