And has this guy never seen a chorse before?
(Okay, I got nothing after that one. Based on my limited knowledge of French, this is appears to be a terrible translation issue- tree = arbre, horse = cheval, house = maison.)
And has this guy never seen a chorse before?
(Okay, I got nothing after that one. Based on my limited knowledge of French, this is appears to be a terrible translation issue- tree = arbre, horse = cheval, house = maison.)
I think that it’s just a screenshot of on-screen translation (like Google Lens or whatever, you can def see the artefacts) of this:
(Caption is, naturally, compete bullshit)
Before I zoomed in on the picture, my first thought is the letters supposed to represent their respective objects could have been in French words. A for arbre, b for balloon, and c for cheval.
Yup, the OOP is really just milking for social media likes by faking the post.
Yes, I had that thought too - as a learning tool/exercise for kids perhaps, but the use value would have been weird (in the sense that usually they well tell you to ‘only speak that language’ when you are learning it).
They used white out and then wrote the translated words in. It’s obvious when you zoom in.
ok but how did google translate go from Yacht to Yote??? what is a Yote???
Past tense of Yeet.
Yeet, yote, yut
Yotten in British English.
Might even be AI translated, as the font is whack
(Arent all translators “AI” for a decade+ now?)
What I meant was AI image manipulation, as in uploading the image to chatGPT and saying “give me this image with english text”
It’s called augmented reality, thats how image translators work.
It’s instant, eg Lens: