This is a satirical book right?
It’s German, so probably not.
For the longest time I believed Germany had no comedians, then someone told me that Mystery of the Druids was meant to be satire of English Police.
Then I was like “Okay that explains a lot.”
I mean, yeah. This is an important part of the German language. They create composite words to describe a thing, and learning to break it down into its constituents is a fundamental part of reading German.
It’s also one of the most difficult parts of learning German as an adult, despite being a relatively simple syntactic rule and something we kinda-sorta emulate in English. The other part, at least for me, were false friends. Also sorry to all the lurking Germans waiting to comment, I forgot all of my German the moment I graduated college.
My biggest issue with Duolingo trying to learn German honestly. Sure I can read a compound word when presented with it, but fucking Duo is like “Cool… now spell it… bitch”
That’s your issue? Not adjective declination?
I’m nearly at the end of Duolingo’s German content and spelling has mostly been quite easy (as a native English speaker). You want a spelling challenge, try French.
Google translate says “the rescue firefighting group vehicle”
Come on, I know there’s Germans about. What the hell does it say lol? Here’s what Claude says:
The fire department’s rescue and firefighting group vehicle… It transports firefighters, ladders, tools, hoses… (text cuts off)
So I am guessing “Hilfeleistungslöschgruppenfahrzeug” is “rescue and firefighting group vehicle?”
Gesundheit.
Danke
LOL looks like a German advent calendar, not even a book!
Fake news!
Hanz! Get ze Hilfeleistungslöschgruppenfahrzeug!
My personal favorite is when Pieter cuts off a little girl’s hand:
The words are less impressively compound, but the images speak for themselves. This one is good too:
Great children’s literature!
Peter was the guy with the nasty hair and nails. The kid in orange is Konrad or little suck-a-thumb. His thumbs are cut of by the a random man with big sharp scissors because he wouldn’t stop sucking his thumbs. So he kind of had it coming. He was even warned by his mother.
But seriously the girl on the bottom is maybe the only good story I would actually tell my children. It’s about a girl who kept playing with fire even tho she was repeatedly told how dangerous it was.
There is also one story about a black kid that is being bullied for the colour his skin. A bystander doesn’t like that and dips the dipshits in ink so their skin is even darker than that of the black child. Wich is kind of slay but still portrays dark skin as worse than lighter skin soo :(
How does that story portray dark skin as worse than light? What am I missing? Just sounds like the dude showed the kids that even if you change the skin color, you’re still the same person.
Or do you mean because the white kids are bullying the black one and not vice-versa? Cause yeah… that might not be perfect nowadays, but it’s still just trying to teach the kids not to bully the immigrants just because they’re different. Guess they could’ve gone for something more neutral like some animals or something, but c’mon…
The comments the guy makes sound more like “yes having black skin is bad, but there is nothing he can change about it, so don’t bully him.” And when he dips the kids in ink he say “look at you. Your skin is even darker than his now!”.
How a normal Mexican American misunderstands via conversations with actual Germans…say you got an avocado… Now add salt, its a saltiavocado. Add vinegar, its a saltyvinegaravocado. Now step on it while running and you just “slippedonavinegaravocado” or you had an “avocadoslip”.
I call bullshit. Bullshit doesn’t come.
English has large compounds like this too, we just usually add spaces and/or hyphens so it doesn’t look quite as extreme when written out.
We tend to limit it to two words most of the time, and most compound words in English are Germanic in origin.
Well yeah I didn’t think about that but that’s usually true for the roots. The crazier ones I’m thinking of are with stacked prefixes/suffixes.
Yes, these compount words might be the reason why we couldn’t get rid of the damn Nazis for good: After the Second World War, we Germans ourselves probably didn’t understand what the purpose of the “Entnazifizierungsbehörde” (authority to combat National Socialist ideology) was and, accordingly, could not really grasp why it was so important. A serious mistake that still has consequences to this day, unfortunately…
/s, obviously
I can read “help,” “groups,” and “drive” in the word, but I don’t know the others.